az9范文网

您现在的位置是:首页 > 合同范本

合同范本

四方合资经营协议书(精选33篇)

2024-07-09 21:48:35合同范本打印
四方合资经营协议书(精选33篇) _____(以下简称甲方)、_____(以下简称乙方)、_____(以下简称丙方)合称中方和_____(以下简称丁方),根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》(以下简称《合资法》和《经济特区外资银行、中外合资银行管理条例》(以下简称《条例》)及其他有....

  第三条债权债务的分担

  1.本协议生效后,乙方按其在合营企业中股份比例分享利润和分担风险及亏损。

  2.本协议生效后,甲方不再负担合营企业的任何责任,也不享有合营企业的任何收益,包括转让前、转让时乃至转让后的收益。

  第四条费用的负担

  双方同意共同负担本转让合同实施所发生的有关费用,甲乙双方各自承担50%。

  第五条违约责任

  1.如果本合同任何一方未按本合同的规定,适当地、全面地履行其义务,应该承担违约责任。未违约一方由此产生的任何责任和损害,应由违约一方赔偿未违约一方。

  2.如果乙方未能按本合同的规定按时支付股权价款,迟延一天,应支付迟延部分总价款_____%作为违约金,由乙方向甲方支付。

  第六条合同的变更和解除

  发生下列情况之一时,可变更或解除合同,但甲、乙双方须签署变更或解除协议,方可生效。

  1.由于不可抗力或由于一方当事人虽无过失但无法防止的外因,致使本合同无法履行;

  2.因情况发生变化,甲、乙双方经过协商同意。

  第七条适用法律和争议的解决

  1.本合同受中国法律管辖并按其解释。

  2.凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方应友好协商解决。协商不成,应提交仲裁委员会,按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

  第八条合同生效的条件

  本合同由甲、乙双方法定代表人或委托代理人签字或盖章,并经原审批机构批准方予以生效。双方应于____天内向原登记管理机构办理变更登记手续。

  第九条其他

  1.本合同正本一式_____份,甲乙双方各执_____份,合营企业执_____份,其余由有关政府部门留存。

  2.本合同于____年____月____日由甲、乙的授权代表在____签署。

  转让方:

  代表人:

  受让方:

  代表人:

  日期:

四方合资经营协议书 篇12

  本协议于_________年_________月_________日签订。

  签约第一方:_________公司,该公司系中国公司,在中国_________注册(以下简称“甲方”);

  签约第二方:_________公司,系美国公司,在美国_________注册(以下简称“乙方”)。

  this agreement made this _________ day of _________, _________ by _________ corporation (hereinafter called “party a”), a chinese corporation having its registered office at_________, china, and _________ company (hereinafter called “party b”), an american company having its registered office at _________, usa.

  兹证明

  witnesses

  甲方在中国生产和销售_________产品;乙方生产和销售_________产品(以下称“许可产品”),拥有许可产品的专利(以下称“专利”)和_________号注册商标;

  whereas party a is engaged in manufacturing and selling _________ in china; and whereas party b is engaged in manufacturing and selling (hereinafter called “licensed product”) and has american patent rights to licensed product (hereinafter called “patents”)and registered trademark no.____(hereinafter called “trademark”); and

  甲乙双方认为按照中华人民共和国的法律成立共同所有的公司(以下称“合营公司”),在_________地从事生产、销售和开发许可产品,对双方都是有利的;

  whereas the parties consider it mutually advantageous to organize a jointly owned corporation (hereinafter called “joint venture”) under the laws of the people’s republic of china to engage in the manufacture, sale and development of licensed product in______.

  为此,鉴于本协议所述的前提与约定,特此立约如下:

  now therefore, in consideration of the premises and convenance described hereinafter party a and party b agree as follows:

  第一条 定义

  article 1  definitions

  在本协议中,除非文中另有明确规定,下列短语具有以下意思:

  in this agreement, the following terms have the following meanings unless the context clearly dictates otherwise.

  1.“合营企业”,系指根据本协议建立的公司。

  1.“joint venture” means the corporation to be organized pursuant to the provisions of article 2 hereto.

  2.“许可产品”,系指_________。

  2.“licensed product” means_________.

  3.“专利”,系指_________。

  3.“patents” means_________.

  4.“商标”,系指_________。

  4.“trademark” means_________.

  5._________。

  5._________.

  第二条 建立合营企业

  article 2  formation of joint venture

  1.甲方和乙方按照中华人民共和国的法律建立合营企业。

  1. party a and party b shall spare no efforts for the organization of joint venture under the laws of the people’s republic of china.

  2.合营企业称为_________,地址为_________。

  2. the name of joint venture is _________ with its legal address:_________.

  3.合营企业的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例规定。

  3. all activities of joint venture shall comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the people’s republic of china.

  4.合营企业的组织形式为有限责任公司。甲乙双方以各自认缴的出资额对合营公司的债务承担责任。各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。

  4. joint venture shall take the form of a limited liability company.  the profits, risks and losses of joint venture shall be shared by both party a and party b in proportion to the contributions to the registered capital.

  5.合营企业的组建费用由甲乙双方平均分担。

  5. the expenses of organizing joint venture shall be equally borne by party a and party b.

  第三条 生产经营的目的、范围和规模

  article 3  purpose, scope and size of business

  1.甲、乙双方合资经营的目的是:本着加强经济合作和扩大技术交流的愿望,采用先进而适用的技术和科学的经营管理方法,提高产品质量,开发新产品,并在质量、价格等方面具有国际市场上的竞争能力,提高经济效益,使投资各方获得满意的经济利益。

  1. in line with the spirit of strengthening economic cooperation and expanding technical exchange, joint venture is to use state-of-the-art and appropriate technology and equipment, with efficient management systems, to produce licensed product which shall be of top quality and competitive in the world markets, so as to achieve satisfactory economic returns.

  2.合营企业生产_________(许可产品),生产能力为每年_________。合营企业将努力改进许可产品,改善管理,以适应国际竞争。

  2. joint venture is to product _________ (licensed product) with a production capacity of _________ per year. joint venture shall do its best to improve licensed product and management so as to be able to meet competition worldwide.

  3.合营企业尽可能开发许可产品的新品种,以满足国内外市场的发展需要。

  3. joint venture shall, if possible, develop new varieties of licensed product in order to keep up with market developments both in the host country and in the world.

  第四条 资本结构

  article 4 capital structure

  1.合营企业的注册资本为_________,其中甲、乙双方各出资_________,即各占50%。

  1. the registered capital of joint venture shall be _________(amount of capital), of which half (50%) will be contributed by each party.

  2.甲方出资

  2. party a’s contributions include

  (1)厂房:_________;

  (1) buildings and premises:_________(value);

  (2)国产设备:_________;

  (2) domestically-made equipment:_________(value);

  (3)现金:_________;

  (3) cash:_________;

  (4)合资企业厂地:_________;

  (4) the site of joint venture:_________(value).

  3.乙方出资

  3. party b’s contributions include

  (1)现金:_________;

  (1) cash:_________;

  (2)先进设备:_________;

  (2) sophisticated equipment:_________(value);

  (3)工业产权:_________。

  (3) industrial property _________(value).

  (4)乙方向甲方提供工业产权的技术资料包括影印本的专利证书和注册商标证书、有效期说明、技术特点、实际价值、价格计算依据等。

  (4)party b shall present to party a the relevant documentation on the industrial property including photocopies of the patent certificates and trademark registration certificates, statements of validity, their technical characteristics, practical value, the basis for calculating the price, etc.

  4.合营企业各方必须在_________年_________月_________日前交付其出资。迟交必须交纳利息或赔偿因此而造成的损失。

文章评论